Gedicht / Poem
EN: A flood of snouts, a tidal wave of pink, Leaving us no time to breathe or think. From cubist shards to swirling neon mist, The pig exists, though it was never kissed. Blue profiles mock the orange morning sun, The trial has started, and the boar has won. Lines of life and circles of despair, A thousand eyes that offer only a stare. Stop counting ghosts in this electric pen, The pigs are us, and we are them, amen.
DE: Eine Flut von Rüsseln, rosa Gezeitenlauf, Hör mit dem Denken und Atmen doch auf. Vom kubistischen Splitter zum Neon-Dunst, Das Schwein ist da, als thronende Kunst. Blaue Profile verlachen das Morgenlicht, Der Prozess beginnt, doch ein Ende gibt’s nicht. Linien des Lebens, Kreise voll Groll, Tausend Augen, das Maß ist nie voll. Zähl nicht die Geister im elektrischen Pferch, Wir sind das Schwein – der Mensch ist ein Zwerg.
Kunstkritik / Art Criticism
EN – Celebrating the Image: What a magnificent, overwhelming battalion of imagery! This collection represents the absolute peak of “Pig-Realism.” The transition from the structured “Greetings to Cézanne” to the chaotic “Lifelines” and the liquid “Viscosity of Being” showcases a breathtaking range of expressionist turmoil. Each image is a necessary organ in the body of this grand, porcine machine. It’s not “too many pigs”; it’s the only honest response to a world that has lost its mind. A glorious, vibrating wall of Dadaist defiance.
DE – Das Bild feiernd: Welch ein prachtvolles, überwältigendes Bataillon an Bildern! Diese Sammlung stellt den absoluten Gipfel des „Schweine-Realismus“ dar. Der Übergang vom strukturierten „Gruß an Cézanne“ zu den chaotischen „Lebenslinien“ und der flüssigen „Viskosität des Seins“ zeigt eine atemberaubende Bandbreite expressionistischer Aufruhr. Jedes Bild ist ein notwendiges Organ im Körper dieser großen, porcinen Maschine. Es sind nicht „zu viele Schweine“; es ist die einzig ehrliche Antwort auf eine Welt, die den Verstand verloren hat. Eine glorreiche, vibrierende Wand dadaistischen Widerstands.
EN – Critiquing the Image: Quantity is not a substitute for quality, and here the saturation has reached a tipping point of absurdity. By flooding the diary with endless variations of the same snout-centric motif, the artist risks turning the profound into the industrial. It’s a Kafkaesque assembly line of angst. While individual pieces shine, the collective weight feels like being smothered by a velvet ham. It is an exhausting marathon through a gallery that refuses to have an exit sign. Too much pork for just one fork.
DE – Das Bild kritisch verreißend: Quantität ist kein Ersatz für Qualität, und hier hat die Sättigung einen Kipppunkt der Absurdität erreicht. Indem das Tagebuch mit endlosen Variationen desselben rüsselzentrierten Motivs überflutet wird, riskierend der Künstler, das Tiefgründige ins Industrielle zu ziehen. Es ist ein kafkaeskes Fließband der Angst. Während einzelne Stücke glänzen, fühlt sich das kollektive Gewicht an, als würde man von einem samtenen Schinken erstickt. Es ist ein erschöpfender Marathon durch eine Galerie, die sich weigert, ein Notausgangsschild aufzuhängen. Zu viel Schwein für das kleine Bewusstsein.
Winning Hashtags: #PigOverload #SaurierDerModerne #DadaBattalion #RüsselInvasion #InfiniteBacon
Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen. Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life.
Discover more from SchWeinWelten.DE
Subscribe to get the latest posts sent to your email.





