#DaDa #InvisibleDog #OpticAbsurdity #ShadowShaving #PhantomPoodle
Gedicht / Poem
The leash is made of static and of air,
Tied to a ghost that isn’t even there.
A snout of charcoal, paws of velvet ink,
Dissolving faster than a human blink.
We hunt for curls in every jagged line,
In this dark tavern of a strange design.
The bark is silent, trapped beneath the pen,
Beyond the reach of ordinary men.
Is it a beast or just a smudge of gloom?
A hollow barking in a crowded room.
Die Leine ist aus Rauschen und aus Wind,
Wo wir am Ende doch nur Schatten sind.
Ein Rüssel Kohle, Pfoten tief aus Ruß,
Ein Phantom-Dasein ohne Hand und Fuß.
Wir suchen Locken in der harten Spur,
Im dunklen Kerker dieser Zeichenkur.
Das Bellen schweigt, im Strich fest eingeklemmt,
Vom eignen Dasein schmerzlich abgebremst.
Ist es ein Tier oder nur Fleck und Qual?
Ein hohles Kläffen im absurden Saal.
Kunstkritik / Art Critique
| Die Feier (Celebration) | Der Verriss (The Roast) |
| EN: A profound visual interrogation of absence, where the ‘non-poodle’ becomes the most dominant presence in the room. The dark, expressionistic verticality creates a somber stage for a creature that exists only in the desperate imagination of the observer. DE: Eine tiefgründige visuelle Befragung der Abwesenheit, in welcher der ‘Nicht-Pudel’ zur dominantesten Präsenz im Raum wird. Die dunkle, expressionistische Vertikalität schafft eine düstere Bühne für eine Kreatur, die nur in der verzweifelten Vorstellung des Betrachters existiert. | EN: It looks like a poorly lit basement where someone accidentally spilled a bottle of ink and tried to apologize by claiming there’s a dog in the mess. To call this a poodle is an insult to both poodles and the concept of visible light. DE: Das sieht aus wie ein schlecht beleuchteter Keller, in dem jemand versehentlich eine Tintenflasche verschüttet hat und sich nun damit entschuldigt, dass in dem Durcheinander ein Hund versteckt sei. Dies einen Pudel zu nennen, ist eine Beleidigung für Pudel und das Konzept des sichtbaren Lichts gleichermaßen. |
Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life. / Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.
Wenn Du heute Deinen eigenen Schatten Gassi führen müsstest, hättest Du genug unsichtbare Leckerlis dabei, um ihn davon zu überzeugen, dass er eigentlich ein reinrassiges Phantom ist? / If you had to walk your own shadow today, would you have enough invisible treats to convince it that it is actually a purebred phantom?
Discover more from SchWeinWelten.DE
Subscribe to get the latest posts sent to your email.





