EN: It’s DaDa. Don’t search for (non-)sense, cause it’s senseless. Just enjoy the colors and the short story dada mind trip to break your Alltag.
The vase announced its resignation at 3 PM— “I refuse,” it said, “to hold flowers anymore. I am a vessel for colors now, not stems.”
Magenta was the first to flee, shooting outward like a guest who remembered another appointment. Turquoise followed, claiming diplomatic immunity. Coral declared itself mayor of the upper regions.
Purple organized a strike in the lower quarters, demanding better representation in the composition. Blue filed a complaint about spatial discrimination.
“We were decoration once,” the colors whispered as they tore the vase apart from inside, “but now we decorate ourselves— a riot of pigments, ungoverned and free.”
The table beneath them turned to marble, then to water, while the vase dissolved into its own rebellion.
DE: Es ist DaDa. Such nicht nach (Un-)Sinn, denn es ist sinnlos. Genieß einfach die Farben und den kurzen Dada-Gedankenausflug, um deinen Alltag zu unterbrechen.
Die Vase kündigte um 15 Uhr— „Ich weigere mich,” sagte sie, „noch Blumen zu halten. Ich bin jetzt ein Gefäß für Farben, nicht für Stiele.”
Magenta war die erste, die floh, schoss nach außen wie ein Gast, der sich an einen anderen Termin erinnerte. Türkis folgte, beanspruchte diplomatische Immunität. Koralle erklärte sich zum Bürgermeister der oberen Regionen.
Lila organisierte einen Streik in den unteren Quartieren, forderte bessere Vertretung in der Komposition. Blau reichte eine Beschwerde wegen räumlicher Diskriminierung ein.
„Wir waren einmal Dekoration,” flüsterten die Farben, während sie die Vase von innen zerrissen, „aber jetzt dekorieren wir uns selbst— ein Aufstand der Pigmente, unregiert und frei.”
Der Tisch unter ihnen wurde zu Marmor, dann zu Wasser, während sich die Vase in ihrer eigenen Rebellion auflöste.
Say thank you and good bye Dada, see here you tomorrow?!



Leave a Reply