The Pig Who Learned to Levitate in Blue / Das Schwein, das im Blauen schweben lernte


DADA Image Description (English)

The pig had been studying diagonal philosophy for weeks, concluded that gravity was just a bourgeois suggestion. Pink against blue—a manifesto written in flesh and geometry, each oink a theorem proving that up is merely down’s opinion.

Its snout: a perfect circle of certainty, two nostrils like quotation marks around an unspoken truth. The body: magenta rebellion, refusing to be ham, insisting instead on being pure, flying thought.

“Oink is not a sound,” it explained to the blue, “but the space between flying and remembering how to land.”

The background tilted in agreement, angles bowing to the wisdom of weightlessness.

Watch: a pig becomes philosophy, philosophy becomes oink, and somewhere between the diagonal and the dream, gravity apologizes for being so insistent all these years, and learns, finally, to let pink things float.


DADA Bildbeschreibung (Deutsch)

Das Schwein hatte wochenlang diagonale Philosophie studiert, kam zum Schluss, dass Schwerkraft nur ein bürgerlicher Vorschlag war. Rosa gegen Blau—ein Manifest geschrieben in Fleisch und Geometrie, jedes Grunzen ein Theorem, das beweist, dass oben nur die Meinung von unten ist.

Seine Schnauze: ein perfekter Kreis der Gewissheit, zwei Nasenlöcher wie Anführungszeichen um eine unausgesprochene Wahrheit. Der Körper: magenta Rebellion, weigert sich, Schinken zu sein, besteht stattdessen darauf, reiner, fliegender Gedanke zu sein.

„Grunzen ist kein Laut,” erklärte es dem Blau, „sondern der Raum zwischen Fliegen und sich Erinnern, wie man landet.”

Der Hintergrund neigte sich zustimmend, Winkel verbeugten sich vor der Weisheit der Schwerelosigkeit.

Schau: ein Schwein wird Philosophie, Philosophie wird Grunzen, und irgendwo zwischen der Diagonale und dem Traum entschuldigt sich die Schwerkraft dafür, all die Jahre so beharrlich gewesen zu sein, und lernt endlich, rosa Dinge schweben zu lassen.


DADA Story (English)

The Institute of Porcine Transcendence received its first applicant on a Tuesday that tasted of blueberries and regret. The pig arrived without an appointment, painted in shades of enlightenment.

“I wish to unlearn the ground,” it announced.

The Director, a former chicken who had successfully forgotten how to lay eggs, nodded approvingly. “The ground is overrated. Too horizontal. Too certain.”

The pig began its training. First lesson: convince blue it was actually pink. Second lesson: persuade pink it had always been flight. Third lesson: forget there had ever been lessons.

By Thursday, the pig was rotating at a forty-five-degree angle, defying not gravity but the expectation of gravity, which is far more powerful. Its oink had evolved into something between a question and a direction—”Oink?” meaning “Why should I fall?” and “Oink!” meaning “I choose up.”

“But you’re still touching something,” observed the wall, jealous.

“I’m touching possibility,” the pig replied, its snout a perfect circle of smugness.

The other animals gathered to watch. The cow called it pretentious. The horse called it impractical. The sheep, predictably, just followed each other in circles, discussing whether to be impressed.

Only the blue understood. Blue had been waiting centuries for something pink and philosophical to float through it, proving that background could be destiny, that diagonal could be home.

The pig never did fully levitate. But it convinced everyone watching that it had.

Which, the Institute concluded, was the same thing.


DADA Geschichte (Deutsch)

Das Institut für Schweinische Transzendenz empfing seinen ersten Bewerber an einem Dienstag, der nach Blaubeeren und Bedauern schmeckte. Das Schwein kam ohne Termin, gemalt in Schattierungen der Erleuchtung.

„Ich möchte den Boden verlernen,” verkündete es.

Die Direktorin, ein ehemaliges Huhn, das erfolgreich vergessen hatte, wie man Eier legt, nickte zustimmend. „Der Boden ist überbewertet. Zu horizontal. Zu sicher.”

Das Schwein begann sein Training. Erste Lektion: Blau überzeugen, dass es eigentlich Rosa war. Zweite Lektion: Rosa überreden, dass es schon immer Flug gewesen war. Dritte Lektion: vergessen, dass es jemals Lektionen gegeben hatte.

Bis Donnerstag rotierte das Schwein in einem Fünfundvierzig-Grad-Winkel, trotzte nicht der Schwerkraft, sondern der Erwartung von Schwerkraft, was weitaus mächtiger ist. Sein Grunzen hatte sich zu etwas zwischen einer Frage und einer Richtung entwickelt—„Grunz?” bedeutete „Warum sollte ich fallen?” und „Grunz!” bedeutete „Ich wähle oben.”

„Aber du berührst noch immer etwas,” bemerkte die Wand, neidisch.

„Ich berühre Möglichkeit,” erwiderte das Schwein, seine Schnauze ein perfekter Kreis der Selbstzufriedenheit.

Die anderen Tiere versammelten sich zum Zuschauen. Die Kuh nannte es prätentiös. Das Pferd nannte es unpraktisch. Die Schafe folgten vorhersehbar einander im Kreis und diskutierten, ob sie beeindruckt sein sollten.

Nur das Blau verstand. Blau hatte Jahrhunderte darauf gewartet, dass etwas Rosafarbenes und Philosophisches durch es hindurch schwebte, bewies, dass Hintergrund Schicksal sein konnte, dass diagonal Heimat sein konnte.

Das Schwein schwebte nie vollständig. Aber es überzeugte alle Zuschauer, dass es geschwebt hatte.

Was, schloss das Institut, dasselbe war.


Discover more from SchWeinWelten

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Support this blogging project voluntarily with just 1 EUR per month!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *