The Christmas Ornaments That Remembered They Were Circles / Die Weihnachtskugeln, die sich erinnerten, dass sie Kreise waren

DADA Image Description (English) It’s DaDa do not look out for sense, cause it might be senseless! The ornaments hung on a tree that had forgotten the difference between branch and geometry, each bauble a small world refusing to be spherical— red embraced green in curves that defied the straight lines. The tree itself: vertical … Read more

The Rooms Forgot How to Be Separate / Die Räume vergaßen, wie man getrennt ist

DADA Image Description (English) The architecture committee met to discuss the problem: rooms had begun leaning into each other’s walls, doors opened into ceilings, floors became neighbors. Green insisted it was still a hallway, pink disagreed quietly. Each rectangle a small apartment for a color that had given up on living alone— blue found orange … Read more

Gesichter der S-Bahn / S-Bahn Faces

GEDICHT / POEM Geplante Abfahrt um 23:55 fällt heute aus Er sitzt im Abteil, das nicht mehr existiert. Die Wände explodieren in alle Richtungen— rosa nach Pasing, grün nach Giesing, gelb in eine Zeit, die nie kommen wird. Um 23:55 sollte die Bahn fahren. Stattdessen bleibt die Zeit stehen und zerbricht. Jede Minute wird zu … Read more

Gesichter der S-Bahn / S-Bahn Faces

GEDICHT / POEM Die Migräne der Medusa Ihr Kopf war ein Unwetter aus Linien. Jede Strähne ein Blitz, der sich selbst vergaß, jeder Gedanke ein Schatten, der in die falsche Richtung fiel. Die Augen—zwei weiße Löcher, wo früher Sehen war. Bei Laim begann die Migräne. Erst ein leises Flimmern am Rand der Welt, dann ein … Read more

The Pig Who Became a Frequency

The pig said oink but meant sine wave, vibrating into stripes of elsewhere— cyan, magenta, the yellow that tastes like Tuesday. She was tired of being solid, of having edges that other things could bump into, so she practiced becoming ripple. First her snout went wavelength, then her ears tuned themselves to frequencies only colors … Read more

The Rooms Shouted Themselves Into Corners

Magenta claimed it was a ceiling, but ceilings don’t argue with floors about who fell first. The turquoise box grew inward, swallowing its own doorway, a room that forgot how to contain anything except the memory of angles. Yellow striped itself across the ground like a warning no one could read, while Orange leaned so … Read more

The Windows Forgot How to Fall

The stairs have conspired against upward, lay themselves diagonal into the color that was called Blue, before it stopped breathing. Yellow no longer climbs—it only leans, tired of being vertical, of being rectangular, of being at all. The white windows open inward, into rooms that have no walls, only more angles that look away. Pink … Read more

Gesichter der S-Bahn / S-Bahn Faces

GEDICHT / POEM Der Mann aus Geschwindigkeit Er stand am Bahnsteig, aber niemand sah ihn. Sein Körper war aus Magenta und Durchzug gemacht, seine Beine aus Gelb, das vergessen hatte, fest zu sein, sein Torso ein Rechteck aus Türkis, das die Wand durchschaute. Bei jedem einfahrenden Zug verlor er eine Schicht. Erst die Arme—sie lösten … Read more

Gesichter der S-Bahn / S-Bahn Faces

GEDICHT / POEM Die Frau aus gebrochenem Licht Ihr Gesicht war ein Prisma, das sich weigerte, ganz zu sein. Jeder Winkel zeigte eine andere Person— bei 45 Grad war sie müde, bei 90 Grad wütend, bei 180 Grad hatte sie schon längst vergessen, wer sie war. Das Rosa ihrer Wange splitterte in zwölf Richtungen. Das … Read more