#DaDa #GeometricLabyrinth #ChromaticChaos #StainedGlassFever #PatternParalysis
Gedicht / Poem
The circle groans beneath a leaden weight,
Where magenta spheres are sliced in two,
A simpleton’s map of a crooked fate,
Drenched in a broth of toxic hue.
Oh, static wheel that refuses to turn,
Within the cage of a jagged black line,
The colors of madness begin to burn,
Turning the water to turpentine wine.
No center remains in this fractured grace,
Just the hollow stare of an empty space.
Der Kreis erseufzt unter bleierner Last,
Wo magentarote Kugeln entzwei brechen,
Ein Muster für Narren, in Eile gefasst,
Um bunte Lügen dem Tag zu versprechen.
O starres Rad, das den Dienst verweigert,
Im Kerker aus schwarzem, gezacktem Strich,
Wo sich der Wahnsinn ins Endlose steigert,
Und die Vernunft an der Ecke ersticht.
Kein Zentrum verbleibt in der Scherbenpracht,
Nur das hohle Gelächter der bunten Nacht.
Kunstkritik / Art Critique
| Die Feier (Celebration) | Der Verriss (The Roast) |
| (EN) A spectacular tectonic shifts of geometry that elevate the mundane ‘pattern’ to a level of spiritual disorientation. It is a vibrant cage that beautifully traps the eye in a cycle of eternal recurrence. (DE) Eine spektakuläre tektonische Verschiebung der Geometrie, die das banale ‘Muster’ auf eine Ebene spiritueller Desorientierung hebt. Es ist ein vibrierender Käfig, der das Auge wunderbar in einem Zyklus ewiger Wiederkehr gefangen hält. | (EN) This is what happens when a coloring book has a violent seizure. Calling this a ‘pattern’ is an insult to wallpaper; it is merely a confused collection of shapes begging for a coherent thought. (DE) Das passiert, wenn ein Malbuch einen heftigen Krampfanfall erleidet. Dies ein ‘Muster’ zu nennen, ist eine Beleidigung für jede Tapete; es ist lediglich eine verwirrte Ansammlung von Formen, die um einen kohärenten Gedanken betteln. |
Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life. / Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.
Wenn du in die Mitte dieses Musters springen würdest, würdest du auf der anderen Seite als ein Dreieck aus Wackelpudding oder als eine Quadratwurzel aus Konfetti wieder auftauchen? / If you jumped into the center of this pattern, would you emerge on the other side as a triangle made of jelly or as the square root of confetti?
Discover more from SchWeinWelten.DE
Subscribe to get the latest posts sent to your email.





