Gedicht (EN):
The sinuses are a bureaucratic labyrinth of magenta pain.
A sneeze? No, a revolution of green slime against the purple state!
The virus wears a velvet coat and smokes a cigar in the frontal lobe.
Drip, drop, the logic flows out of the nostril.
Fever is the only truth in a world of cold geometry.
My handkerchief is a stained glass window to hell.
Bless you? Curse you!
The snot is the emerald of the proletariat.
Gedicht (DE):
Die Nebenhöhlen sind ein bürokratisches Labyrinth aus magenta Schmerz.
Ein Niesen? Nein, eine Revolution aus grünem Schleim gegen den lila Staat!
Der Virus trägt einen Samtmantel und raucht Zigarre im Frontallappen.
Tropf, tropf, die Logik fließt aus dem Nasenloch.
Fieber ist die einzige Wahrheit in einer Welt kalter Geometrie.
Mein Taschentuch ist ein bunt verglastes Fenster zur Hölle.
Gesundheit? Verdammnis!
Der Rotz ist der Smaragd des Proletariats.
Kunstkritik (Feiernd – EN):
This piece is a feverish triumph of pathological expressionism! The artist dares to visualize the internal catastrophe of the common cold, transforming biological misery into a psychedelic spectacle. The vibrant purples and reds do not just depict inflammation; they scream of the existential pressure building behind the eyes. That splash of blue-green at the bottom? A masterstroke representing the “running” nose as a fluid escape from rigid reality. It is not just an image of illness; it is a celebration of the body’s chaotic rebellion against wellness. A nasal decongestant for the soul!
Kunstkritik (Feiernd – DE):
Dieses Werk ist ein fieberhafter Triumph des pathologischen Expressionismus! Der Künstler wagt es, die innere Katastrophe des gewöhnlichen Schnupfens zu visualisieren und verwandelt biologisches Elend in ein psychedelisches Spektakel. Die vibrierenden Lila- und Rottöne bilden nicht nur Entzündungen ab; sie schreien von dem existentiellen Druck, der sich hinter den Augen aufbaut. Dieser klecksartige Blau-Grün-Bereich unten? Ein Geniestreich, der die “laufende” Nase als flüssige Flucht aus der starren Realität darstellt. Es ist nicht nur ein Bild von Krankheit; es ist eine Feier der chaotischen Rebellion des Körpers gegen das Wohlbefinden. Ein Nasenspray für die Seele!
Kunstkritik (Verriss – EN):
Is this art, or did someone simply sneeze on a palette after eating too many Skittles? The title attempts to elevate a mundane annoyance to high culture, but the result is merely a headache-inducing smear. The composition is as congested as the subject matter implies. It lacks structure, breathless and wheezing, struggling for air amidst a clutter of aggressive hues. It looks like a used tissue examined under a microscope by a colorblind maniac. A contagious aesthetic failure.
Kunstkritik (Verriss – DE):
Ist das Kunst, oder hat einfach jemand auf eine Palette geniest, nachdem er zu viele Skittles gegessen hat? Der Titel versucht, ein banales Ärgernis zur Hochkultur zu erheben, aber das Ergebnis ist lediglich ein kopfschmerzverursachendes Geschmiere. Die Komposition ist so verstopft, wie das Thema impliziert. Es fehlt ihr an Struktur, sie ist atemlos und keuchend und ringt inmitten eines Durcheinanders aggressiver Farbtöne nach Luft. Es sieht aus wie ein benutztes Taschentuch, das von einem farbenblinden Wahnsinnigen unter dem Mikroskop betrachtet wird. Ein ansteckendes ästhetisches Versagen.
Hashtags:
#RotzRealismus #FeverDreamDada #MucusMasterpiece #SinusSpiral #SchnupfenSpektrum
Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.
(Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life.)
Discover more from SchWeinWelten.DE
Subscribe to get the latest posts sent to your email.





