Die besorgte Mume / The Worried Aunt


EN: The Knitting Needle Stabs the Void

The porcelain cracks, the coffee is fear,

Why is the blue cheek drawing near?

One eye is a tunnel, the other a wall,

She watches the silence beginning to fall.

Is the nephew a bug? Is the niece a machine?

Trapped in a geometric, colorful screen.

Worry is red, and panic is cyan,

The Mume dissolves in the frying pan.

She whispers of drafts and the price of the bread,

While shapes dance a tango inside of her head.

Knitting the chaos, purling the dread,

Better to be painted than better to be dead.

DE: Die Stricknadel sticht in das Nichts

Das Porzellan knackt, der Kaffee ist Angst,

Warum du um die blaue Wange bangst?

Ein Auge ein Tunnel, das andre eine Wand,

Sie sieht, wie die Stille frisst den Verstand.

Ist der Neffe ein Käfer? Die Nichte aus Stahl?

Gefangen im geometrischen Farben-Skandal.

Sorge ist rot und Panik ist cyan,

Die Mume zerfließt in der Pfanne sodann.

Sie flüstert von Zugluft und Brotpreis-Gewicht,

Während ein Form-Tango den Schädel zerbricht.

Das Chaos gestrickt, das Grauen gesäumt,

Besser gemalt, als zu Tode geträumt.


Art Criticism / Kunstkritik

The Celebration / Die Hymne

EN:

Behold the fragmentation of domestic terror! The artist has peeled back the skin of the archaic “Mume” to reveal the neon circuitry of pure neurosis beneath. This is not a portrait; it is a topography of over-caring. The clash of the orange background against the cool blue facial planes signifies the eternal conflict between the warmth of the hearth and the cold logic of paranoia. It is a masterpiece of psychological cubism—she sees everything, she worries about everything, she is everything.

DE:

Seht die Fragmentierung des häuslichen Terrors! Der Künstler hat die Haut der archaischen “Mume” abgezogen, um die Neon-Schaltkreise reiner Neurose darunter zu offenbaren. Dies ist kein Porträt; es ist eine Topografie der Überfürsorge. Der Zusammenprall des orangen Hintergrunds gegen die kühlen blauen Gesichtsebenen signalisiert den ewigen Konflikt zwischen der Wärme des Herdes und der kalten Logik der Paranoia. Es ist ein Meisterwerk des psychologischen Kubismus – sie sieht alles, sie sorgt sich um alles, sie ist alles.

The Verriss / Der Verriss

EN:

Oh, spare me this psychedelic headache! It looks like Picasso vomited onto a grandmother’s passport photo. The “worry” here is clearly the artist’s worry that they ran out of beige paint. The eyes are not windows to the soul; they are poorly aligned drains for visual pollution. This Mume isn’t worried about the world; she’s worried she’s stuck in a bad carnival mirror forever. A colorful mess pretending to be deep emotion.

DE:

Oh, erspart mir diese psychedelische Kopfschmerz-Attacke! Das sieht aus, als hätte Picasso auf das Passfoto einer Großmutter erbrochen. Die “Sorge” hier ist eindeutig die Sorge des Künstlers, dass ihm die beige Farbe ausgegangen ist. Die Augen sind keine Fenster zur Seele; sie sind schlecht ausgerichtete Abflüsse für visuelle Umweltverschmutzung. Diese Mume sorgt sich nicht um die Welt; sie sorgt sich, dass sie für immer in einem schlechten Zerrspiegel feststeckt. Ein bunter Brei, der vorgibt, tiefe Emotion zu sein.


Winning Hashtags

#NeonMatriarchy #CubistPanic #AuntieGlitch #PolychromeGuilt #GeometricNeurosis


Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.

Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life.



Discover more from SchWeinWelten.DE

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply