Die Dienstreisenden mit Rollkoffer im Dialog / Business Travelers with Trolleys in Dialogue

#DaDa #OfficeOdyssey #TrolleyTerror #CorporateChaos #AbstractAudit


Gedicht / Poem

The wheel clicks on the marble floor of hell,

A plastic box where hollow spirits dwell.

They stand in lines of ink and primary sin,

With ironed souls beneath a neon skin.

Oh, restless ghosts of the quarterly report,

Thy heavy luggage is a crumbling fort!

A dialogue of zippers and of silent gears,

Through terminal halls and existential fears.

The handle rises like a sceptre made of lead,

While colorful voids replace the weary head.


Das Rädchen klickt auf Marmor, kalt und leer,

Ein Plastikkasten wiegt als Seele schwer.

Sie stehn in Linien, dick aus schwarzer Nacht,

In bunter Haft, die hell und schreiend wacht.

Oh, rastlos’ Geister der Bilanz und Frist,

Wo euer Koffer nur ein Kerker ist!

Ein Zwiegespräch aus Reißverschluss und Gier,

Im Wartesaal aus Pappe und Papier.

Der Teleskopgriff ragt wie Blei empor,

Das Haupt ein Nichts vor dem Transit-Tor.


Kunstkritik / Art Critique

Die Feier (Celebration)Der Verriss (The Roast)
(EN) A vibrant deconstruction of the modern nomad, capturing the rhythmic stillness of transit. The bold, ecclesiastical outlines elevate the mundane business trip to a stained-glass ritual of the 21st century.

(DE) Eine lebendige Dekonstruktion des modernen Nomaden, welche die rhythmische Stille des Transits einfängt. Die kühnen, kirchlich anmutenden Konturen erheben die banale Dienstreise zu einem Glasmalerei-Ritual des 21. Jahrhunderts.
(EN) This is what happens when a spreadsheet suffers a nervous breakdown in a toy factory. It is a crude assembly of colored blocks that suggests the ‘travelers’ have less personality than their own polyester luggage.

(DE) Das passiert, wenn eine Excel-Tabelle in einer Spielzeugfabrik einen Nervenzusammenbruch erleidet. Es ist eine plumpe Ansammlung farbiger Klötze, die suggeriert, dass die ‘Reisenden’ weniger Persönlichkeit besitzen als ihr eigenes Polyester-Gepäck.

Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life. / Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.

Haben Sie heute schon Ihren Rollkoffer gefragt, ob er sich eigentlich für ein Haustier oder für ein Gefängnis hält? / Have you asked your trolley today whether it considers itself a pet or a prison?


Discover more from SchWeinWelten.DE

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply