Viererlei vom Schwein / Pork prepared four ways

#DaDa #HamHysteria #MagentaMeat #SwineSurrealism #OinkOinkApocalypse


Gedicht / Poem

A symphony of snouts in magenta hue,

Screaming at the sky of electric blue.

They are the judges of the muddy floor,

Counting the trotters behind the door.

Four souls of ham in a frantic dance,

Trapped in a stroke of a felt-tip trance.

The bacon is dreaming of flying high,

While the butcher wipes his glass-cold eye.

Oink for the master, oink for the fool,

In the purple kingdom, the swine shall rule.


Eine Sinfonie der Rüssel in Magentarot,

Sie grunzen dem Himmel vom täglichen Brot.

Sie sind die Richter im schlammigen Reich,

Ihre Borsten sind Borsten, ihr Herz ist nicht weich.

Vier Seelen aus Schinken im zittrigen Lauf,

Wir essen die Logik mit Senf heute auf.

Der Speck träumt vom Fliegen, das Borstenvieh lacht,

In der tiefsten, purpurnen Mitternacht.

Oink für den König, oink für den Knecht,

Im Reiche des Schweins ist das Chaos nur recht.


Kunstkritik / Art Critique

Die Feier (Celebration)Der Verriss (The Roast)
EN: A masterpiece of porcine expressionism that elevates the barnyard to a cosmic stage. The use of violent magenta strokes suggests a deep, spiritual connection between the viewer and the breakfast of tomorrow.

DE: Ein Meisterwerk des porcinen Expressionismus, das den Hinterhof zur kosmischen Bühne erhebt. Die Verwendung gewaltvoller Magentatöne suggeriert eine tiefe, spirituelle Verbindung zwischen dem Betrachter und dem Frühstück von morgen.
EN: It looks as if a pack of highlighters had an existential crisis in a slaughterhouse. One cannot tell where the pig ends and the artistic incompetence begins; it is simply a loud, pink headache with nostrils.

DE: Es sieht aus, als hätte eine Packung Textmarker eine existenzielle Krise im Schlachthof erlitten. Man kann nicht sagen, wo das Schwein aufhört und die künstlerische Inkompetenz beginnt; es ist schlicht ein lautes, pinkes Kopfweh mit Nasenlöchern.

Stop looking for (non)sense. It is senseless! Use this DaDa moment to interrupt your everyday life. / Hör auf, nach (Un-)Sinn zu suchen. Es ist sinnlos! Nutze diesen DaDa Moment, um Deinen Alltag zu unterbrechen.

Wenn Du heute ein Schwein wärst, würdest Du Deine Perlen lieber vor die Säue werfen oder sie heimlich im Schlamm gegen eine bessere Weltanschauung eintauschen? / If you were a pig today, would you rather cast your pearls before swine or secretly trade them in the mud for a better worldview?


Discover more from SchWeinWelten.DE

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply